Posted on

Nao Matsuzaki & Kawaberi no Ie

Nao Matsuzaki’s “Kawaberi no Ie” (house next to a river) is a single from 2006 but seems to have been re-released on some of her albums. It made an impression on me as the theme music for a weekly documentary program on NHK, so I hunted it down for the listening pleasure of my 2 1/2 readers.

This seems like the sound sincerity would make if it could make a sound. You can see Nao’s official site here. Meanwhile, the scenes the Youtuber films are from Shibuya in Tokyo. Buy here.

UPDATE:This post has been by far my most visited over the past several months. Thanks for coming by and appreciating the song.

From viewer comments I gather that most are visiting this post to get to the comments, where I posted the video of an extended session with Nao and her band. That video has (apparently) the only complete version of “Kawaberi no Ie” that can be played on the T’Oobs in Europe or North America. To make things easier, I am moving that video up here. The song starts from 21:40:

An additional note: NHK’s weekly Document 72 Hours (which always features Nao’s song at the end) is available in English on the T’Oobs. It doesn’t have a lot of thrills and chills, but it is a really fascinating slice of life show. The producers pick a spot and film the people that go there for 72 hours. Then they make that into a 25 minute documentary.

UPDATE II
Commenter Pow.r asked about English lyrics. I couldn’t find any, so I did this crude, unpoetical, probably-inaccurate-in-various-places translation below. Promise me you won’t use this to sing the song in English. We need a songwriter to do that version. Also, let me know when any of you find any mistakes.

川べりの家
Kawaberi no Ie
House by the River

Nao Matsuzaki

大人になってゆくほど
Otona ni natte yuku hodo
The more grown up I get

涙がよく出てしまうのは
namida ga yoku dete shimau no wa
The more the tears flow

1人で生きて行けるからだと
hitori de ikite yukeru kara dato
I can live on my own so

信じて止まない
shinjita yamanai
I won’t stop believing

それでも淋しいのも知ってるから
sore demo samishī no mo shitteru kara
But I know I’m lonely, too, so

あたたかい場所へ行こうよ
atatakai basho e yukou yo
Let’s go to a warm place

川のせせらぎが聞こえる
kawa no seseragi ga kikoeru
I hear a river flowing

家を借りて耳をすまし
ie o karite mimi o sumashi
I rent a house and listen to my ears

その静けさや激しさを覚えてゆく
sono shizukesa ya hageshi-sa o oboete yuku
I’ll remember that silence, that intensity

歌は水に溶けてゆき
uta wa mizu ni tokete yuki
The song melts in the water

そこだけ水色
soko dake mizuiro
Watery blue, only there

幸せを守るのではなく分けてあげる
shiawase o mamoru node wa naku wakete ageru
I won’t hold on to happiness but split it up

なるべく大きくて
narubeku ōkikute
Spread it out as far as possible

なるべくりっぱな水槽を
narubeku rippana suisō o
A fish tank as nice as I can find

自転車で買いに行き
jitensha de kai ni iki
Let’s go by bicycle and buy it

はなしてやろう
Hanashite yarou
Let’s talk

なんて奇跡の色を持っているの
nante kiseki no iro o motte iru no
What a miracle, the color you have

キラキラ揺らめいてる
kirakira yurameiteru
Glittering, shimmering

水溜まりに映っている
mizutamari ni utsutte iru
It’s reflected in a puddle

ボクの家は青く透け
boku no ie wa aoku suke
My house is translucent blue

指でいくらかき混ぜても
yubi de ikura kakimazete mo
Even when you stir it with your fingers

もどってくる
modotte kuru
Come back

とても儚ないものだから
totemo hakananai monodakara
It’s so transitory so

大切にして
taisetsu ni shite
Cherish it

一瞬しかない
isshun shika nai
You only have a moment

一瞬しかない
isshun shika nai
You only have a moment

Advertisements

17 responses to “Nao Matsuzaki & Kawaberi no Ie

  1. Not available in my country.

  2. wdydfae

    She sings it live here from 21:40:

  3. This one certainly is a challenge to listen to. When I tried the Tokyo train version, one of my cats started howling. I’ll have to wait until he’s asleep somewhere else.

    So how do we know if we a a full listener or a 1/2 listener? I suspect I’m a 1/2 due to my delayed listening schedule.

  4. Nicolas ⋅

    Thanks for this post! I landed on it after watching an episode of Document 72 Hours and googling Nao, and the song made the exact same impression on me that it did on you.

    Tragically, the only version of Kawaberi no Ie on Spotify in the US is a pretty different version than the one featured on the show, but thanks to the YouTube video you found, I now have the full version to hear whenever I want. Thanks! 🙂

  5. Pow.r ⋅

    I like that song. Anyone have English subtitles ?

    • wdydfae

      Thanks, Pow.r

      Lyrics are here:
      http://lyrics.jetmute.com/viewlyrics.php?id=727403

      This is the romanized Japanese:
      Otona ni natte yuku hodo namida ga yoku dete shimau no wa hitori de ikite ikerukarada to shinjite yamanai sore demo samishī no mo shitterukara atatakai basho e ikou yo kawa no seseragi ga kikoeru ie o karite mimi o sumashi sono shizukesa ya hageshi-sa o oboete yuku uta wa mizu ni tokete yuki soko dake mizuiro shiawase o mamoru node wanaku wakete ageru narubeku ōkikute narubeku rippana suisō o jitensha de kai ni iki Hana shiteyarou nante kiseki no iro o motte iru no kirakira yuramei teru mizutamari ni utsutte iru boku no ie wa aoku suke yubi de ikura kakimazete mo modotte kuru totemo hakananai monodakara taisetsu ni shite isshun shika nai

      This is the result from Google translate of Japanese:

      The more I get older, the more tears come out I believe that I can live by myself I do not stop I still know I’m lonely But I also want to go to a warm place Let me hear the sound of a river Ear my ears The song which remembers its quietness and intensification melts in the water and it does not protect the light blue happiness there only It divides I will divide as much as possible It is as big as possible I will go to buying a fresh aquarium with my bicycle It’s a miracle I have the color Glittering The moon that is reflected in the swaying water pool is blue Blue finger I get it back even if I stir it How to cherish It is only a moment that I cherish it

    • wdydfae

      I’ll work on doing it right when I get a little time.

    • wdydfae

      OK, this is not very poetically done, but for what it’s worth, here it is:

      川べりの家
      Kawaberi no Ie
      House on the River

      Nao Matsuzaki

      大人になってゆくほど
      Otona ni natte yuku hodo
      The more grown up I get

      涙がよく出てしまうのは
      namida ga yoku dete shimau no wa
      The more the tears flow

      1人で生きて行けるからだと
      hitori de ikite yukeru kara dato
      I can live on my own so

      信じて止まない
      shinjita yamanai
      I won’t stop believing

      それでも淋しいのも知ってるから
      sore demo samishī no mo shitteru kara
      But I know I’m lonely, too, so

      あたたかい場所へ行こうよ
      atatakai basho e yukou yo
      Let’s go to a warm place

      (Chorus)
      川のせせらぎが聞こえる
      kawa no seseragi ga kikoeru
      I hear a river flowing

      家を借りて耳をすまし
      ie o karite mimi o sumashi
      I rent a house and listen to my ears

      その静けさや激しさを覚えてゆく
      sono shizukesa ya hageshi-sa o oboete yuku
      I’ll remember that silence, that intensity

      歌は水に溶けてゆき
      uta wa mizu ni tokete yuki
      The song melts in the water

      そこだけ水色
      soko dake mizuiro
      Watery blue, only there

      幸せを守るのではなく分けてあげる
      shiawase o mamoru node wa naku wakete ageru
      I won’t hold on to happiness but split it up

      なるべく大きくて
      narubeku ōkikute
      Spread it out as far as possible

      なるべくりっぱな水槽を
      narubeku rippana suisō o
      A fish tank as nice as I can find

      自転車で買いに行き
      jitensha de kai ni iki
      Let’s go by bicycle and buy it

      はなしてやろう
      Hanashite yarou
      Let’s talk

      なんて奇跡の色を持っているの
      nante kiseki no iro o motte iru no
      What a miracle, the color you have

      キラキラ揺らめいてる
      kirakira yurameiteru
      Glittering, shimmering

      水溜まりに映っている
      mizutamari ni utsutte iru
      It’s reflected in a puddle

      ボクの家は青く透け
      boku no ie wa aoku suke
      My house is translucent blue

      指でいくらかき混ぜても
      yubi de ikura kakimazete mo
      Even when you stir it with your fingers

      もどってくる
      modotte kuru
      Come back

      とても儚ないものだから
      totemo hakananai monodakara
      It’s so transitory so

      大切にして
      taisetsu ni shite
      Cherish it

      一瞬しかない
      isshun shika nai
      You only have a moment

      一瞬しかない
      isshun shika nai
      You only have a moment

  6. Monica ⋅

    I too went hunting Nao and this song down after watching the beautiful documentary on NHK and hearing it. I replayed it a 100 times. Hopefully, it will be translated in English. It’s such a peaceful and inspiring song.
    Thanks for sharing!

    • wdydfae

      Thank you, Monica. If you scroll further down this post you can see my half-baked translation. I’m really not sure about the fish tank part, but the rest of it is pretty close, I think.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s